30-jul-2008, 03:16 | #1 |
VmWareando ESX 3.5
|
¿Falla la traducción automatica al inglés?
En la pagina principal de la web veo las novedades marcianas que en estos momentos las noticias son:
-La revolución de las primeras maquinas recreativas -¿Porque eran tan dificiles los juegos antiguos? -La nostalgia de Parish -La nostalgia de GT_manoruo -La nostalgia de Xavi -La nostalgia de Snopes -etc, etc... Pulso sobre la banderita del ingles y lo unico que está al inglés es: -La revolución de las primeras maquinas recreativas -¿Porque eran tan dificiles los juegos antiguos? -La nostalgia de Parish Está esto correcto?, tiene que ser así?, la traducción automatica tiene un limite? Saludines. |
30-jul-2008, 03:20 | #2 |
Administrador
|
Yo lo veo más o menos bien:
http://translate.google.com/translat...langpair=es|en La última noticia me sale sin traducir, cosa rara. Tendré que mirar el enlace del botón a ver si apunta a donde debe, pero la traducción es cosa de google. Por cierto, que si paramos el ratón sobre cualquier frase o trozo de texto, podemos sugerir una traducción mejor. Se supone que así, el sistema de google va aprendiendo y mejora las traducciones. Yo llevo poco usándolo, pero creo que los resultados son bastante buenos si los comparamos con altavista. EDITO: Este es el trozo de código: Code:
<!-- Begin Google Translation: Text Links Version 1.4 --> <a href="http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.marcianitos.org%2F&langpair=es%7Cen" rel="nofollow"> <img src="/sites/all/themes/orangexxx/imagenes/uk.jpg" class="traduccion" /> </a> <!-- Add Translation to Your Site at ../translationportal.php --> http://translate.google.com/translat...ngpair=es%7Cen |
30-jul-2008, 09:38 | #3 |
VmWareando ESX 3.5
|
Pues que quieres que te diga.
Yo utilizo ahora el Mozilla (sio, he caido y estoy pecando, perdoname Bill Gates) y si te fijas siempre hay una o mas noticias de portada que no traduce. Ahora en el curre donde ayer solo traducía las tres primeras en mi casa (ONO 3 Megas), hoy en el curre me traduce todo menos la ultima. ¿Tema de velocidades? si es así ¿que pasara a los que se conectan por modem? |
30-jul-2008, 19:21 | #4 | |
Editor Marciano
|
Para mi la traduccion esta bien. Si se entiende.
Quote:
|
|
30-jul-2008, 23:02 | #5 |
Administrador
|
Pues copias la frase entera tal y como está y cambias esa palabra sólo. En cualquier caso, el cambio no lo verás hasta dentro de algún tiempo y si es que el motor realmente aprende.
|
31-jul-2008, 00:23 | #6 |
Editor Marciano
|
|
31-jul-2008, 00:40 | #7 |
Administrador
|
Sí, a mi también me ocurre a veces, pero el enlace está bien. Es fallo del google. De hecho, en otro sitio estoy viendo que se hace la picha un lío con las tildes y coloca signos japoneses.
|
31-jul-2008, 05:05 | #8 |
Editor Marciano
|
Yo prefiero la de Babelfish del Altavista... al menos para las traducciones del japo, aunque a veces peta. Goggle traduce muchas cosas "a lo indio". Pero como digo, sólo uso japo-inglés
El "News Martians" de la portada es acojonante... jejeje... Para que traduzca bien Google, tiene que ser un español perfecto de cojones, sin palabras raras ni frases hechas, sin abreviaturas y demás. Si no, la traducción muchas veces es un descojone El fallo que comentáis me da que es por la apertura de interrogación "¿" que no existe en English, y puede que a partir de ahí se vaya todo a tomar por culo. Si no es eso, no veo donde puede estar fallando. Editado por geezup en 31-jul-2008 a las 05:10. |
31-jul-2008, 12:11 | #9 |
Administrador
|
Si, con frases un poco coloquiales la cosa peta. De todos modos, puede ser por mil cosas. Pero a pedirle cuentas a google, que no es fallo nuestro
|