![]() |
#1 |
Marciano
![]() |
La Demolition Man es una malhablada.
Si queréis que vuestra Demolition Man "jure en arameo" es decir, que diga tacos,
solo tenéis que programarle las "profanity roms" que han salido a la luz después de mucho tiempo. http://www.ipdb.org/files/662/Willia...Swear_ROMs.zip Por cierto los que no tengáis la máquina real, podéis jugarla en el visual pinball, que también soporta estas nuevas roms. ![]() |
![]() |
#2 |
Usuario registrado
|
¿sabes como se cambia en el visualpinball para que te coja la rom que has pasado en lugar de la que ya tengo? Supongo que borrardo el fichero antiguo y renombrando el nuevo se puede, pero creo que debe haber una forma mas fina de hacerlo, aunque como novato, la desconozco.
|
![]() |
#3 |
Editor Marciano
|
Aprovecho el hilo de caballero_negro para lanzar una consulta.
Siempre he tenido en mente editar la rom de sonido de la STTNG para intentar ponerle las frases de los personajes de la serie en castellano. Ajustando para que tengan la misma duración y tamaño... quizás algun dia me ponga a ello. Y "Q" deje de llamarse así para llamarse "Data" jejejej. |
![]() |
#4 | |
Marciano
![]() |
Quote:
Siento la intromision y lo dicho fijo que no es eso lo que quieres hacer :b Un saludote, |
|
![]() |
#5 |
Editor Marciano
|
jeje pues tienes toda la razón pero hay una misión en el pinball que se llama "Q's Challenge " Pero siempre me ha parecido que en el display es Data quien aparece y dice las frases "Bonjour mon capitaan!" Y Picard le responde "what are you doing here?"
A eso me refería. ![]() |
![]() |
#6 | |
Moderador
![]() |
Quote:
![]() Otro trekkie por aqui, jeje. |
|
![]() |
#7 |
Marciano
![]() |
Y yo me juego el izquierdo, es Q.
Un saludo, |
![]() |
#8 |
Usuario registrado
|
Yo tengo hasta cortadas las voces de las pelis de IJ para hacer básicamente lo mismo.
Ten en cuenta que el metraje de la peli es exactamente el mismo en inglés que en castellano aunque, claro está, las voces no siempre duran lo mismo. Hace algún tiempo vi una página que reproducía las roms de sonido de IJ desde la propia web, por tanto quiero suponer que el formato de compresión no debe ser muy dificil de usar. PROBLEMA --> No apunté la URL. Basicamente sería regrabar las ROMs con los sonidos cambiados por los castellanos sin modificar las direcciones en las que comienzan y terminan y comprimidos en el mismo formato. Truco de audio: Por cada 20 segundos de audio/música, se le puede aplicar una reducción/expansión de mas/menos 1 segundo sin que se "note" en demasía. Deberías usar Cool Edit Pro o Adobe Audition para esta tarea. Sólo falta que algún experto en electrónica, microprocesadores y que conozca un poco el sistema DCS nos explique como hay que comprimirlo... |