![]() |
#11 |
Reencarnación de Priapo!!
![]() |
Coño....pués si se parece al de Barón.....:O:
|
![]() |
#12 |
Marciano
![]() |
Jajajaja pues imaginate si entiendo yo de dialectos que no diferencion entre catalan y gallego..., pero valla que los 2 estan apañaos.
si Dragon ball fuera real, ¿hablarian en gallego o catalan?[( Editado por Afronardo en 13-feb-2007 a las 04:31. |
![]() |
#13 |
Marciano
![]() |
¡Dialectos noooo! que son idiomas, no vayamos a liarla ni a herir susceptibilidades Afronardo
![]() ¡Ah! y gracias por el apaño Bubu, ¿como se pone el video como lo has puesto tu? |
![]() |
#14 |
Marciano
|
Como en valenciano ninguno
el mejor con diferencia. |
![]() |
#15 |
Reencarnación de Priapo!!
![]() |
me sigo quedando con la versión en catalán.....Así me lo aprendí yo!!!!
|
![]() |
#16 |
Marciano
![]() |
Yo con Querubin, como en Valenciano ninguno. De hecho me tragué toda la serie en Valenciano y cuando la hecharon en castellano, joder , no habia color.
Cap de Suro, Borinot !!!! eso sí que eran insultos Que cojones de piccolo !!! Satanas cor menut !!! |
![]() |
#17 |
Marciano
|
jeje Maestro Mutenroi... el Geni tortuga hombre.
|
![]() |
#18 |
Marciano
![]() |
Supongo que a todos los que la hemos visto en una autonómica, nos sonará siempre más 'autentica' nuestra versión de las voces del doblaje.
Durante un tiempo uno de los estudios de doblaje que más usaba la Televisión de Galicia estaba al lado de mi casa. Depresión que me pille al escuchar como detras mía, Vegeta pedía un cortado con sacarina. ![]() Y los doblajes de la gallega son de lo mejor que he escuchado. Todavía lloro de alegría al recordar una escena de Dr Slump, en la que un Tsunami se acercaba a la playa (creo que era el capítulo en el que el Doutor inventaba unas lentillas para saber a quién amaba cada uno) entonando el 'Ondiñas Veñen'. Grandes los dobladores de la TVG!! |
![]() |
#19 | |
Marciano
![]() |
Quote:
En catalan el anime es increible,los mejores dobladores son los catalanes para el anime, aunque tambien hay horrorosas excepciones, pero songohanda..... ( claro que songo anda que quieres que nade?? xD),piccolo (es cor petit pero creo que en italiano) tensian (ten-shin-han en original,tensian de corriente a 220 o 380?? xD) ooooonnndaaa viiiitaaallll (diossss escuche eso y me entraban ganas de vomitar, donde este la version sin doblar que ponian en catalan, kaaaaaaaaaaaaaaaaaaameeeeeeeeeeee haaaaaaa meeeee haaaaaaaaaa,incluso los gritos al luchar eran los originales ,no como algunas veces en español que parecia que estubiesen follando ) eso si era disfrutar de una serie ^^. respecto a lo de dialectos.... bueno da igual para gustos los colores,tambien hay gente que opina que pokemon es sublime e incluso que naruto en su version en español (puajj por el doblaje,no por el idioma,o era al reves xD ) es una obra maestra (por desgracia aqui nos tragamos la version americana y censurada )si tan solo al protagonista Naruto le hubiera doblado otro tio y no uno de los del team rocket xD. bueno con esto no quiero ofender ,molestar,ni levantar malos rollos es mi humilde opinion y la posteo aqui,espero que todos seamos lo bastante adultos para entenderla y si no pues como diria un amigo mio '' garlic and water'' |
|
![]() |
#20 |
Marciano
![]() |
Se os ha olvidao poner la cancion en vasco:
Y la version en castellano: La mejor version para mí es la castellana, ande va a parar ![]() P.D:Eso me daban, ganas de vomitar al escuchar kameamea en lugar de oooon daaaaa viiiii taaaaaaallll!!!! Editado por pernambuco en 13-feb-2007 a las 13:48. |